That moon, which the sky ne’er saw even in dreams, has returned
And brought a fire no water can quench.
See the body’ s house, and see my. soul,
This made drunken and that desolate by the cup of his love.
When the host of the tavern became my heart-mate,
My blood turned to wine and my heart to kabab.
When the eye is filled with thought of him, a voice arrives :
W ell done, O flagon, and bravo, wine!
Love’s fingers tear up, root and stem,
Every house where sunbeams fall from love.
When my heart saw love’s sea, of a sudden
It left me and leaped in, crying, , Find me.’
The face of Shamsi Din, Tabriz’s glory, is the sun
In whose track the cloud-like hearts are moving.
From Divan-i Shams, translated R. A. Nicholson
taken by Pentax K10D, at Istanbul