THE INNER MAN
The inner man knows no worries on this path.
The inner heart does not know death.
Bodies perish, but not the soul. Those who are gone don’t return.
Bodies are for dying. That’s not what a soul is for.
The heart will never find the pearl it seeks,
even in a thousand years, unless it’s given.
Be careful, your Beloved’s heart is easily broken.
Such fine crystal once shattered is never restored.
And unless you put your cup to the fountain,
even in a thousand years it won’t be filled.
Both Khidr* and Elias drank the water of life.
These days they are not dead.
The world was made for the sake of the Prophet and his friendship.
Those who come to this world do not remain.
Yunus, today while you have eyes to see, do what you must.
Those who attain do not come back.
* Khidr in Islamic tradition is an immortal who may appear
in human form to give help and guidance to those in need.
Poem 43 from Yunus Emre’s
The Drop that Became the Sea
Yunus Emre (1238-1321),
The Drop that Became the Sea: Lyric Poems of Yunus Emre
(translated from the Turkish by Kabir Helminski & Refik Algan)
Threshold Books, Putney, Vermont, pp. 28, 77
taken by Pentax K10D, at Istanbul