Tag Archives: Yunus Emre

Kürkcü han

Kürkcü han, Mahmutpaşa, İstanbul, Pentax K10d

Kürkcü han, Mahmutpaşa, İstanbul, Pentax K10d

.

“Whatever separates you from the Truth, throw it away, it will vanish anyhow.”

Yunus Emre

Kuzguncuk, İstanbul

Kuzguncuk, İstanbul, Pentax K10d

Kuzguncuk, İstanbul, Pentax K10d

“Thought is an errand boy, fear a mine of worries.”

Yunus Emre

yellow boat on Beykoz

fisher, beykoz village, üsküdar, istanbul, pentax k10d

fisher, beykoz village, üsküdar, istanbul, pentax k10d

“A Heart makes a good home for the Friend.”

Yunus Emre

Bosphorus and winter

Beykoz, Asia side of Bosphorus, Istanbul, Pentax K10d

Beykoz, Asia side of Bosphorus, Istanbul, Pentax K10d

“A Heart makes a good home for the Friend.”

Yunus Emre

on the beach

on the beach, Riva beach, istanbul, pentax k10d

on the beach, Riva beach, istanbul, pentax k10d

“If I told you about a land of love, friend, would you follow me and come?”

Yunus Emre

Oh Friend, With love I became happy

yellow tulip

yellow tulip

Oh Friend

Oh Friend, when I began to love You,
my intellect went and left me.
I gazed at the rivers. I dove into the seas.

But a spark of Love’s fire
can make the seas boil.
I fell in, caught fire, and burned.

A soul in love is free of worries.
With love all problems left me.
With love I became happy.

When the nightingale saw the face
of the red rose, it fell in love.
I saw the faces of those who matured,
and became a nightingale.

I was a dead tree fallen onto the path.
When a master threw me a glance and
brought me to life.

Yunus, if you are a true lover,
humble yourself.
Humility was chosen by them all.

Yunus Emre

taken by Pentax K10D, at Istanbul

The inner man knows no worries on this path

white tulip, istanbul

white tulip, istanbul

The Inner Man

The inner man knows no worries on this path.
The inner heart does not know death.

Bodies perish, but not the soul. Those who are gone don’t return.
Bodies are for dying. That’s not what a soul is for.

The heart will never find the pearl it seeks,
even in a thousand years, unless it’s given.

Be careful, your Beloved’s heart is easily broken.
Such fine crystal once shattered is never restored.

And unless you put your cup to the fountain,
even in a thousand years it won’t be filled.

Both Khidr* and Elias drank the water of life.
These days they are not dead.

The world was made for the sake of the Prophet and his friendship.
Those who come to this world do not remain.

Yunus, today while you have eyes to see, do what you must.
Those who attain do not come back.

(* Khidr in Islamic tradition is an immortal who may appear in human form to give help and guidance to those in need.)

by Yunus Emre (1238 – 1321).

taken by Pentax K10D, at Istanbul

Riva : I am before, I am after

Riva castle, Riva village, blacksea region of istanbul, pentax k10d

Riva castle, Riva village, blacksea region of istanbul, pentax k10d

Viilage view from Riva castle.

taken with Pentax K10D, at Istanbul

I am before, I am after

I am before, I am after
The soul for all souls all the way.
I’m the one with a helping hand
Ready for those gone wild, astray.

I made the ground flat where it lies,
On it I had those mountains rise,
I designed the vault of the skies,
For I hold all things in my sway.

To countless lovers I have been
A guide for faith and religion.
I am sacrilege in men’s hearts
Also the true faith and Islam’s way.

I make men love peace and unite;
Putting down the black words on white,
I wrote the four holy books right
I’m the Koran for those who pray.

It’s not Yunus who says all this:
It speaks its own realities:
To doubt this would be blasphemous:
“I’m before-I’m after,” I say.

Yunus Emre

Yunus Emre
From Wikipedia, the free encyclopedia

Yunus Emre (1238?–1320?) was a Turkish poet and Sufi mystic. He has exercised immense influence on Turkish literature, from his own day until the present. Because Yunus Emre is, after Ahmet Yesevi and Sultan Veled, one of the first known Turkish poets to have composed works in the spoken Turkish of his own age and region rather than in Persian or Arabic, his diction remains very close to the popular speech of his contemporaries in Central and Western Anatolia. This is also, it should be noted, the language of a number of anonymous folk-poets, folk-songs, fairy tales, riddles (tekerlemeler), and proverbs.

Like the Oghuz language Book of Dede Korkut, an older and anonymous Central Asian epic, the Turkish folklore that inspired Yunus Emre in his occasional use of tekerlemeler as a poetic device had been handed down orally to him and his contemporaries. This strictly oral tradition continued for a long while.[1]

Following the Mongol invasion of Anatolia facilitated by the Seljuk Turkish defeat at the 1243 Karaman, Islamic mystic literature thrived in Anatolia, and Yunus Emre became one of its most distinguished poets. He is one of the first poets known by name to have composed extensively in the Turkish language and his poems—despite being fairly simple on the surface—evidence his skill in describing quite abstruse mystical concepts in a clear way. He remains a popular figure in a number of countries, stretching from Azerbaijan to the Balkans, with seven different and widely dispersed localities disputing the privilege of having his tomb within their boundaries.

His poems, written in the tradition of Anatolian folk poetry, mainly concern divine love as well as human destiny:

Yunus’dürür benim adım
Gün geçtikçe artar odum
İki cihanda maksûdum
Bana seni gerek seni.[2]

Yunus Emre the mystic is my name,
Each passing day fans and rouses my flame,
What I desire in both worlds is the same:
You’re the one I need, you’re the one I crave.[3]

References

1. ^ Edouard Roditi. “Western and Eastern Themes in the Poetry of Yunus Emre”, Journal of Comparative Poetics, No. 5, The Mystical Dimension in Literature (Spring, 1985), p. 27
2. ^ Cevdet Kudret. Yunus Emre. Ankara: İnkılâp Kitabevi, 2003. ISBN 975-10-2006-9, p. 58
3. ^ Grace Martin Smith. The Poetry of Yūnus Emre, A Turkish Sufi Poet. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1993. ISBN 0-520-09781-5, p. 124

Riva castle ,Keep your eyes fixed on your Beloved’s face

Riva castle

Riva castle

Riva castle, taken by Pentax K10D, at Istanbul

One Who Is Real Is Humble

To be real on this path you must be humble–
If you look down at others you’ll get pushed down the stairs.

If your heart goes around on high, you fly far from this path.
There’s no use hiding it–
What’s inside always leaks outside.

Even the one with the long white beard, the one who looks so wise–
If he breaks a single heart, why bother going to Mecca?
If he has no compassion, what’s the point?

My heart is the throne of the Beloved,
the Beloved the heart’s destiny:
Whoever breaks another’s heart will find no homecoming
in this world or any other.

The ones who know say very little
while the beasts are always speaking volumes;
One word is enough for one who knows.

If there is any meaning in the holy books, it is this:
Whatever is good for you, grant it to others too–

Whoever comes to this earth migrates back;
Whoever drinks the wine of love
understands what I say–

Yunus, don’t look down at the world in scorn–

Keep your eyes fixed on your Beloved’s face,
then you will not see the bridge
on Judgment Day.

from Quarreling with God: Mystic Rebel Poems of the Dervishes of Turkey, Translated by Jennifer Ferraro / Translated by Latif Bolat

To be in love with love is to gain a soul, to sit on the throne of hearts.

yellow tulips from Istanbul Tulip Festival , Pentax K10D

yellow tulips from Istanbul Tulip Festival , Pentax K10D

To be in love…

To be in love with love is to gain a soul,
to sit on the throne of hearts.

To love the world is to be afflicted.
Later the secrets start to make sense.

Don’t be a bramble,
become the rose. Let your maturity unfold.
The brambles will only burn.

Prayer was created by God so man could ask for help.
It’s too bad if you haven’t learned to ask.

Accept the breath of those who are mature-
let it become your divining rod.
If you obey your self, things turn out wrong.

Renouncing the world is the beginning of worship.
If you are a believer, believe this.

Respect your parents and ancestry,
and you will have fine green clothes of your own.

If you earn the complaints of neighbors,
You’ll stay in Hell forever.

Yunus heard these words from the masters.
If you need this advice, take it.

They say one who is received by a heart
becomes more beautiful.

Yunus Emre

taken by Pentax K10D, at Istanbul